ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 学術報告
  2. 人文編
  3. 第76号

Three Views of The River Sumida : Two Eminent Japanese-English Translators and AI

https://kpu.repo.nii.ac.jp/records/2000234
https://kpu.repo.nii.ac.jp/records/2000234
b189555d-fa1a-4a65-95e8-c54b0e27193b
名前 / ファイル ライセンス アクション
j_76_012.pdf j_76_012 (248 KB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2025-01-29
タイトル
タイトル Three Views of The River Sumida : Two Eminent Japanese-English Translators and AI
言語 en
その他(別言語等)のタイトル
その他のタイトル 『すみだ川』三つの視点:二人の著名翻訳家とAIによる
言語 ja
言語
言語 eng
資源タイプ
資源タイプ departmental bulletin paper
著者 Walker, Larry

× Walker, Larry

WEKO 112

en Walker, Larry


Search repository
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Japanese-English Translation
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Translation History
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 AI
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 この研究では永井荷風の名作『すみだ川』を取り上げ、20世紀を代表する米国人日本文学者2名とAIによる3点の翻訳を考察している。第一、第二はそれぞれ1965年のドナルド・キーン訳、エドワード・サイデンステッカー訳、第三はOpen AI (Chat GPT 4o) によるものである。この研究ノートの目的は翻訳そのものを考察することであり、その翻訳をより良くするための変更箇所を探したりすることではない。後年判明した不正確な部分でさえ翻訳全体の価値を左右することはなく、これら翻訳家・学者が成し遂げた貢献や現代の読者への贈り物としての価値が減ずることはない。これは初段階の考察であるが、これらの先駆的な学者たちが現代の革新的技術の助けを借りることなく行なった計り知れない努力、技術が教えてくれること、また日英翻訳の未来にあるものの洞察が更なる包括的な研究によって明らかにされるだろう。
言語 ja
書誌情報 ja : 京都府立大学学術報告. 人文
en : The scientific reports of Kyoto Prefectural University. Humanities

号 76, p. 267-274, 発行日 2024-12-25
ISSN
収録物識別子タイプ PISSN
収録物識別子 18841732
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA12442544
出版者
出版者 京都府立大学
言語 ja
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-01-23 07:20:32.022404
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3